使用语法检查器的提示

简介:看看语法检查器的一些问题

为什么我的语法检查在被动句下划线?

许多语法检查会自动在怀疑是被动语态的动词下面划线,并建议将其改为主动语态。这是大错特错的。被动语态是改变重音和重点的一种有用的手段,不应该总是用下划线,好像它是错误的。通常来说,说“我妈妈1982年生的我”而不是“我1982年出生的”是很可笑的。

那么这个想法是从哪里来的呢?简明英语指南的目的是让公务员和其他人提供的信息更清晰,指南指出被动语态被过度使用,使事情变得不清楚,而主动语态更直接,更容易理解,这在复杂的文件中可能是正确的。把这个类比扩展到所有这样的动词下面是毫无意义的。

为什么我的语法检查在句子末尾的介词下划线?

介词是连接单词和短语的连接词。然而,它们也可以用来修饰动词,比如不带宾语的动词短语,在这种情况下,它们要么被视为副词,要么被视为粒子。因为它们是修饰而不是连接,所以它们没有理由不出现在句尾,但一些语法检查没有发现这一点,错误地在它们下面划了线,然后提出相当奇怪的建议,以极不自然的方式重写句子:我的搭档和我吵了一架,但我们已经和好了。(没有UP这个词的其他位置)

为什么我的语法检查有时会在“which”和“who”下面划线?

恐怕英式英语中有个错误。在逗号后面,在所谓的非定语从句中,你应该用WHO或WHICH,而不是THAT:泰坦尼克号,在它的处女航中沉没,被认为是不沉的。(泰坦尼克号只有一艘,所以该条款并没有告诉你是哪艘同名船沉没了)。

因为THAT不会在这样的句子中使用,一些语法检查建议你只能在定语从句中使用THAT,尽管实际上你可以使用任何一种:'The man WHO/THAT抢劫案me is over there, officer。(在这里两个关系代词都可以,因为它定义了这个人,告诉警察应该逮捕谁)

喜欢这篇文章吗?

请帮助我们传播这个消息:


Trustpilot
Baidu
map